Summarize this Article with:
अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे मुहावरे का अर्थ | Meaning of the Idiom ‘Blindly Distributing Sweets to One’s Own’
अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे एक प्रसिद्ध हिंदी मुहावरा है, जिसका प्रयोग तब किया जाता है जब कोई व्यक्ति अपने करीबी लोगों या रिश्तेदारों को विशेष लाभ या उपहार देता है, जबकि दूसरों की अनदेखी करता है। यह मुहावरा यह दर्शाता है कि जब कोई व्यक्ति अपने प्रियजनों को विशेष प्राथमिकता देता है, तो वह अन्य लोगों के प्रति अन्याय कर रहा होता है।
अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे मुहावरे का अर्थ
- अपने लोगों को विशेष लाभ देना
- अन्य लोगों की अनदेखी करना
- पारिवारिक या करीबी संबंधों के प्रति पक्षपाती होना
- समानता का अभाव
अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे मुहावरे का अर्थ in English
- Giving special benefits to one’s own
- Ignoring others
- Being biased towards family or close relations
- Lack of equality
अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे Idioms Meaning in English
This idiom means to show favoritism towards one’s own people while neglecting others.
अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे मुहावरे का वाक्य प्रयोग
- जब भी कोई नई नौकरी मिलती है, तो वह हमेशा अपने दोस्तों को ही पहले बताता है, जैसे कि अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे।
- राजनीतिक नेता हमेशा अपने समर्थकों को ही लाभ पहुंचाते हैं, यह अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे का एक उदाहरण है।
- कभी-कभी परिवार के सदस्य एक-दूसरे को ही उपहार देते हैं, जबकि अन्य रिश्तेदारों को भूल जाते हैं, यह भी अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे का एक रूप है।
निष्कर्ष
अंधा बांटे रेवड़ी फिर फिर अपनों को दे मुहावरा यह दर्शाता है कि जब हम अपने करीबी लोगों को विशेष प्राथमिकता देते हैं, तो हम अन्य लोगों के प्रति अन्याय कर रहे होते हैं। इस मुहावरे का सही उपयोग करके हम अपनी बात को प्रभावी ढंग से व्यक्त कर सकते हैं।









